opinioni informative


  Linguaggio e dizione

  Sottotitoli/Soprattitoli

  Traduzione e Interpretariato

  Musicoterapia



Linguaggio e dizione


[...] Quando s’introduce un provincialismo nel bel mezzo di una recitazione tragica si distorce la più bella poesia e si offende l’orecchio del pubblico. Ecco perché è di fondamentale importanza per ogni attore in formazione liberarsi degli errori del dialetto e perseguire una dizione completa e pura. [...]

J. W. GOETHE, 1803. Regeln für Schauspieler. [2004] Lexikon Goethe-Zitate: Auslese für das 21. Jahrhundert aus Werk und Leben.
Munich: Judicium Verlag GmbH



[...] Mozart - e ora mi riferisco solo alle sue opere in italiano - si è orientato per quanto riguarda i tempi al flusso naturale della lingua parlata. Quando non si capisce il doppio senso delle singole parole, si tende inevitabil-mente ad accelerare o a rallentare i tempi. [...] È per questo che è la lingua a dettare il tempo e questo vale anche per Verdi, che per tutta la vita, ha sempre avuto la partitura del Don Giovanni sul suo pianoforte.  [...]

RICCARDO MUTI in un’intervista con Walter Dobner, Giugno 2001. Programma della Wiener Staatsoper per “Le nozze di Figaro”



[...] La profonda conoscenza della lingua dell'opera che stiamo cantando è di fondamentale importanza, non solo per capire quello che cantiamo ma soprattutto perché lo stile della musica è indissolubilmente legato alle caratteristiche della lingua. E con una dizione corretta si può risolvere già la metà del problema musicale. [...] Non suona 'corretto' se non si sa la lingua e si canta con un accento straniero e dunque il risultato non sarà soddis-facente. [...] Togliersi un accento è più facile nel canto che nella lingua parlata: si deve lavorare su ogni vocale, su ogni consonante, su ogni sillaba cercando di pronunciare tutto in modo più corretto possibile. Questo tipo di perfezione, questa 'pronuncia corretta' costituisce stilisticamente una parte essenziale di ogni opera lirica.  [...]

NICOLAI GEDDA in MATHEOPOULOS, H., 1988.
Bravo Berühmte Sänger über ihre großen Rollen. München: Kindler

    Indietro


Sottotitoli/Soprattitoli


[...] Questo articolo tratta del testo di origine e la situazione di lettura di soprattitoli d’opera. Introduce l’opera da un punto di vista multimodale e differenzia fra il testo drammatico e l’interpretazione in scena. Con due versioni di soprattitoli focalizza due strategie differenti di soprattitolato, una que si centra nel libretto e l’altra que focalizza la traduzione dalla particolare interpretazione in scena. In conseguenza l’articolo porge la domanda se dobbiamo considerare la interpretazione scenica come unico testo originale adatto per la creazione di soprattitoli. [...]

VIRKKUNEN, R. (April 2004). The Source Text of Opera Surtitles. (Abstract) Montreal (CA): Meta - Translators' Journal

    Indietro


Traduzione e Interpretariato


"L’originale è infedele alla traduzione."

Umberto Eco



"Un’altra lingua è un’altra visione della vita."

Federico Fellini



"Come diceva Cervantes, la traduzione è il rovescio dell'arazzo"

Leonardo Sciascia



"Pensieri profondi richiedono un linguaggio profondo."

Aristófanes



[...] Molte traduzioni vengono fatte da persone senza conoscenza poetica né musicale. Si tratta di persone che non s'intendono né di poesia né di musica [...] e traducono come se si trattasse di un articolo di giornale o di un testo commerciale. [...]

WAGNER, R. (1914). Oper und Drama, Sämtl. Schriften und Dichtungen.
Berlin: Deutsche Bibliothek Verlag

    Indietro


Musicoterapia


"Ogni malattia è un problema musicale; la cura è una soluzione musicale."

NOVALIS in SACKS, O., 2007. Musicophilia – Tales of Music and the Brain. New York: Random House Inc.



"Ogni tipo di dolore svanisce e si cura con la musica, questo include tutte le cause del quale possano procedere."

Avicenna



"Chi non conosce la musica,
non conosce niente che abbia senso."

Seneca

    Indietro






 profilo  |  servizi  | biografia | referenze | testi relazionati | contatto | home