Sprach-Coaching für OpernsängerInnen

  Untertitel/Übertitel

  Übersetzung & Dolmetschung / Sprache

  Musiktherapie



Aussprache und Sprachverständnis


[...] Gar nicht festspielreich präsentiert sich die neue Salzburger "Lulu". [...]  Hat die Regie zu wenig mit der Hauptdarstellerin Patricia Petibon gearbeitet? Nicht nur dass sie über weite Strecken des Abends undeutlich artikulierte, mit angestrengten Höhen aufwartete ließ sie auch jede Art von Erotik vermissen - von wildem Tier keine Spur. [...]

Die Furche, 5. August 2010, Walter Dobner, S. 31



[...] Auch musikalisch ist dieser "Lohengrin" Stückwerk. Nicht nur weil Bayreuth Debüttant Andris Neldon an der Spitze des unterschiedlich homogenen Orchesters nur teilweise das Gespür für weite Bögen und den typischen Byreuther Mischklang aufblitzen ließ [...] artikulationsklar Hans-Joachim Ketelsens Telramund. [...]

Die Furche, 5. August 2010, Walter Dobner, S. 31



[...] Richard Wagners Bühnenweihfestspiel "Parsifal" hat zur Osterzeit einen fixen Platz im Spielplan der Wiener Staatsoper. Fix war auch der Jubel für Dirigent Christian Thielemann. [...] Stephen Milling klang als Gurnemanz in der Mittellage so präsent, als hätte er einen Verstärker eingebaut. Die langen erzählenden Passagen gestaltete er spannend, jede Pianissimo-Abstufung auskostend. Die Artikulation der Konsonanten geriet ihm teils überambitioniert ("Wir tanken Gott"). [...]

Wiener Zeitung.at, Freitag 21. März 2008



[...] Wenn mitten in einer tragischen Rede sich ein Provinzialismus eindrängt, so wird die schönste Dichtung verunstaltet und das Gehör des Zuschauers beleidigt. Daher ist das Erste und Notwenigste für den sich bildenden Schauspieler, dass er sich von allen Fehlern des Dialekts befreie und eine vollständige reine Aussprache zu erlangen suche. [...]

J. W. GOETHE, 1803. Regeln für Schauspieler. [2004] Lexikon Goethe-Zitate: Auslese für das 21. Jahrhundert aus Werk und Leben.
Munich: Judicium Verlag GmbH



[...] Mozart - und hier spreche ich nur über seine italienischen Werke - entnahm seine Tempi aus dem natürlichen Redefluss. Wenn man die mehrfache Bedeutung der einzelnen Worte nicht versteht, kommt es zwangsläufig zu allzu raschen oder langsamen Tempi. [...] Das Tempo - dies trifft übrigens auch auf Verdi zu, der sein Leben lang eine Partitur des Don Giovanni auf seinem Klavier liegen hatte - ist daher von der Sprache diktiert. [...]

RICCARDO MUTI im Gespräch mit Walter Dobner, Juni 2001. Programmheft der Wiener Staatsoper für “Le nozze di Figaro”



[...] Eine gründliche Kenntnis der Sprache jeder Oper, die wir singen, ist ganz wichtig, nicht nur, damit wir verstehen, was wir singen, sondern vor allem deshalb, weil der Musikstil sehr viel mit den Charakteristika der entsprechenden Sprache zu tun hat, und mit einer korrekten Aussprache löst man schon das halbe musikalische Problem. [...] Wenn man die Sprache nicht kenn und mit einem aus-ländischen Akzent singt, dann klingt es einfach nicht "richtig", und das Ergebnis wird nie befriedigen. [...] Einen Akzent loszuwerden, ist beim Singen einfacher als beim Sprechen: Man muss an jedem Vokal, an jedem Konsonanten, an jeder Silbe arbeiten und versuchen, alles so perfekt wie möglich auszusprechen. Diese Art von Perfektion, diese "Richtigkeit" ist ein wesentlicher stilistischer Bestandteil jeder Oper. [...]

NICOLAI GEDDA: H. MATHEOPOULOS, 1992.
Bravo Berühmte Sänger über ihre großen Rollen. München: Knaur.

    Züruck


Untertitel/Übertitel


[...] Dieser Artikel setzt sich mit dem Ausgangstext und der Lesesituation von Übertiteln für Opernproduktionen auseinander. Er betrachtet Oper von einem multimodalen Blickpunkt und unterscheidet zwischen dem dramatischen Text und der Bühneninterpretation. Mittels zweier Übertitelversionen behandelt er zwei unterschiedliche Übertitelungsstrategien, eine mit Schwerpunkt Libretto und die andere mit Fokus auf die spezielle Bühneninterpretation. Entsprechend wirft dieser Artikel die Frage auf, ob man die Bühneninterpretation als geeigneten Ausgangstext für Übertitel in Betracht ziehen soll.[...]

Virkkunen, R. (April 2004). The Source Text of Opera Surtitles. (Abstract) Montreal (CA): Meta - Translators' Journall

    Züruck


Übersetzung & Dolmetschung / Sprache


"Das Original schuldet der Übersetzung die Treue."

Umberto Eco



"Eine andere Sprache ist eine andere Vision vom Leben."

Federico Fellini



"Das Beste zum Thema Übersetzung stammt von Cervantes: Übersetzung ist die Rückseite eines Wandteppichs."

Leonardo Sciascia



"Hohe Gedanken bedürfen einer hohen Sprache."

Aristófanes



[...] Bei vielen Übersetzungen ist weder ein dichterischer noch ein musi-kalischer Verstand tätig gewesen, sondern sie wurden von Leuten, die weder Dichtkunst noch Musik verstanden [...] ungefähr so über-setzt, wie man Zeitungsartikel und Kommerznoten übersetzt. [...]

WAGNER, R. (1914). Oper und Drama, Sämtl. Schriften und Dichtungen.
Berlin: Deutsche Bibliothek Verlag

    Züruck


Musiktherapie


"Jegliche Krankheit ist ein musikalisches Problem;
jegliche Heilung ist eine musikalische Lösung."

NOVALIS in SACKS, O., 2007. Musicophilia – Tales of Music and the Brain. New York: Random House Inc.



"Jeglicher Schmerz verschwindet durch die Musik und wird geheilt, das gilt ebenso für die Ursachen."

Avicenna



"Wer die Musik nicht kennt,
kennt nichts das einen Sinn ergibt."

Seneca

    Züruck









 profil  |  angebot  | biographie | referenzen | kommentare | kontakt | home