“Hohe Gedanken brauchen eine hohe Sprache.”
Aristophanes
 

  Sprach-Coaching

  Über- und Untertitel

  Fremdsprachige Kommunikation

Deutsch 
Englisch 
Italienisch 
Spanisch 
Französisch 
Katalanisch 



  Sprach-Coaching für Opern-/Konzertsänger und Chöre

  korrekt gesprochene und gesungene
  Aussprache
von Opern- und Liedtexten
     
  optimales Textverständnis der Partien
     
  deutsches und italienisches Repertoire


Ziel des Sprach-Coachings ist für mich die Harmonie von Sprache und Musik in Verbindung mit einem umfassenden Textverständnis.

Um dieses Ziel zu erreichen, werden Partien sprachlich erarbeitet, die Diktion korrigiert und perfektioniert. Sprachliche Feinheiten werden im Detail erläutert und die Partien im Gesamtgefüge gesehen. Musik und Sangbarkeit stehen dabei immer im Vordergrund.

Das Sprach-Coaching erfolgt individuell entsprechend den Anforderungen und Wünschen der Sänger und greift auf eventuell vorhandene Sprachkenntnisse zurück. Das Resultat sind deutlicher Ausdruck und überzeugende Interpretation, die zur vollkommenen Wirksamkeit des Bühnengeschehens beitragen.

Für Sänger, die das Coaching nicht persönlich in Anspruch nehmen können, biete ich die Möglichkeit zu einem telefonischen Coaching oder die Übermittlung einer zu Studienzwecken erstellten Aufnahme der gesprochenen Partie.


Kommentare zu Oper und Sprache




  Über- bzw. Untertitelung für Opernaufführungen

  Adaptierung von Opernlibretti für Über-/Untertitel
     
  Übersetzung für die Über-/Untertitelung
     
  Einrichtung des Über-/Untertitel-Klavierauszuges


Bei der Adaptierung von Opernlibretti für Über-/Untertitel gehe ich von einer eingehenden Analyse des Librettos und des Werkes sowie des inszenatorischen Rahmens der Aufführung aus. Dadurch wird dem Publikum eine stilistisch und inhaltlich kohärente Über-/Untertitelung geboten.

Bei den Übersetzungen für die Über-/Untertitelung werden die sprachlich historischen Qualitäten des Werkes mit dem heutigen Sprachgebrauch in Einklang gebracht.

Die Adaptierungen, Übersetzungen und die technisch und künstlerisch gerechte Einrichtung des Über/Untertitel-Klavierauszuges stellen einen wertvollen Beitrag zum Verständnis der Oper dar. Stilvolle Inszenierungen werden unterstützt und die Erwartungen eines anspruchsvollen Publikums erfüllt.


Kommentare zu Oper und Sprache




  Fremdsprachige Kommunikation

  fremdsprachige Assistenz für Musik und Oper bei

  Proben, Gastspielen,
  Produktionsbesprechungen, Verhandlungen,
  Pressekonferenzen, Interviews etc.
     
  Übersetzung von

  Programmheftbeiträgen, Textheften, Opernlibretti,
  Homepages, Pressemittelungen, Verträgen etc.
     

Neuproduktionen, Kooperationen und Wiederaufnahmen bringen für einige Wochen Künstler aus den verschiedensten Ländern zusammen. Optimales Verständnis ist eine Voraussetzung für eine gute Zusammenarbeit und den Erfolg einer Produktion.

Ich stehe dem Opernhaus sowohl bei der Vorbereitung einer Produktion als auch in der Probenzeit als Koordinator für alle sprachlichen Belange zur Seite und garantiere im künstlerischen und administrativen Bereich eine fachlich anspruchsvolle, effiziente und einfühlsame Kommunikation in vier Sprachen.



Kommentare zu Oper und Sprache